Фантом американской демократии
Передача власти в США сопровождается политическими разборками, в которых каждая из сторон представляет соперника «врагом демократии». При этом никто не поясняет, что именно подразумевается под «демократией». Больше того, ответ на этот вопрос не найти и в американском законодательстве.
Если же мы обратимся к тому, как понятие «демократия» трактуют американские политики, то они связывают с ним «наличие гражданских свобод» и «прозрачность избирательной системы». Но если это так, то почему ни того ни другого не существует?
Начнем с «гражданских свобод». Самая известная из этих «свобод» - «право народа на восстание» (right of rebellion), в случае если власть в течение длительного промежутка времени прибегает к злоупотреблениям. Это прописано в Декларации независимости, а также закреплено во 2-й поправке к Конституции. В то же время американские законодатели приняли 14-ю поправку в Основной закон, которая предусматривает наказание за восстание (insurrection or rebellion against the USA). В результате получился конфликт норм, при котором восставать в США можно и в то же время любое восстание будет рассматриваться… «мятежом».
Теперь разберемся с «прозрачностью избирательного процесса». 26-й поправкой к Конституции США закреплено всеобщее избирательное право. Эту норму ввели только в 1971 году. До этого значительная часть населения вообще была лишена права голоса. Куда важнее то, что для вступления в действие 26-й поправки потребовалось унифицировать систему регистрации избирателей.
Дело в том, что в США отсутствует системность в принятии федеральных законов, в результате чего возникает масса «пробелов». В таких случаях правоотношения регулируются законодательствами штатов. Такая ситуация возникла с 26-й поправкой. На момент ее принятия отсутствовал федеральный избирательный кодекс. Поэтому в каждом штате действовали собственные избирательные процедуры, в т.ч. процедуры регистрации избирателей. Благодаря этому администрации штатов смогли проигнорировать конституционную норму о введении всеобщего избирательного права. Ссылаясь на собственное законодательство, они продолжали не допускать часть граждан к выборам.
Чтобы устранить это явление, Конгресс США в 1993 году принял National Voter Registration Act. Этот законодательный акт, вступивший в силу в 1995 году, запрещал любые ограничения в вопросе регистрации избирателей. Но в 2013 году Верховный суд США признал ничтожными эти запреты. Базовые положения National Voter Registration Act были аннулированы. В итоге получилось, что всеобщее избирательное право в Соединенных Штатах есть, но только реализовать его может далеко не каждый. Всё зависит от воли администрации конкретного штата.
Впрочем, даже если устранить ограничение, то власть в лице президента избирают не жители Соединенных Штатов, а так называемые выборщики (electors).
Но если «демократией» может считаться общество, в котором нет ни «гражданских свобод», ни «прозрачных избирательных процедур», то что же подразумевать под этим термином?
Обратимся к словарям. Английское слово democracy на русский язык принято переводить как «народовластие». В то же время достаточно посмотреть определение термина в Кембриджском словаре английского языка, чтобы убедиться в неточности такого перевода. Под словом «демократия» подразумевается «страна, в которой власть находится в руках избранных представителей».
Такое определение больше соответствует термину «меритократия».
«Меритократия» буквально переводится как «власть достойных». На практике это означает, что высшим источником власти должна быть элита, которая наделяется полномочиями в силу «избранности», «достоинства». «Народовластие», напротив, предполагает, что высшим источником власти является народ. Он принимает ключевые решения в государстве. Он же за них и отвечает. Ошибается народ или нет, но это будет его выбор, а не выбор «избранных».
С этой точки зрения то, что в США подразумевается под «демократией», было бы правильно называть «представительство». И тут стоит уточнить, о каком именно «представительстве» идет речь. Когда говорят о представительной власти, то, как правило, подразумевают представление интересов народа. В то же время у английского слова people, которое является аналогом древнегреческого «демос», совсем иное определение, нежели у русского «народ». Опять же открываем Кембриджский словарь английского языка и читаем: people - «все мужчины, женщины и дети, живущие в определенной стране или имеющие ту же культуру или язык». Сравним с русским: народ - это историческая общность, т.е. общность, связанная исторической памятью.
В то же время американское законодательство и американские политики используют не термин people, а nation. Если обратиться к американским законам, то понятие nation отождествляется отнюдь не с исторической, этнической, языковой или культурной принадлежностью, а с гражданством. American nation - это просто все граждане США. Никакого отношения к понятию «народ» это словосочетание не имеет.
Как видим, даже английская лексика не позволяет нам понять, что же на самом деле представляет собой «демократия». Такое впечатление, что авторы термина постарались специально всех запутать. Чтобы никто никогда не смог понять, о чем идет речь.
И последнее. В нашей стране до сих пор существует странная тенденция сравнивать российскую политическую модель с американской. В то же время приведенный разбор термина «демократия» показывает, что мы соревнуемся с фантомом. Об этом фантоме все твердят, но никто не может толком сказать, что он собой представляет. Получается, что мы сами, собственными руками подгоняем свои представления под американские умозрения.