Цена Brexit: расставание Великобритании с ЕС превратилось в триллер
Многомиллионные отступные и тяжелый переходный период, который растянется минимум на два года. Такую цену Британия заплатит за свободу от Евросоюза. Историческую сделку о разводе Брюссель и Лондон заключили накануне. Правда, разойтись миром не получилось.
На смену Brexit приходит Brexit-хаос: одни публично сжигают все 600 страниц многострадальной сделки по выходу Британии из Евросоюза, называя ее позорной, другие в фирменных шарфиках ЕС наваливаются на гигантскую аварийную кнопку "Стоп", пытаясь вообще все остановить.
Но теперь уж точно назад пути нет. Этот исторический день после полугодовых переговоров наконец-то настал: Евросоюз и Великобритания в последний раз - рука об руку. Она по-женски ликует, он, в лице главы Евросовета, посмеивается. В лице президента Еврокомиссии делает вид, что грустит.
"Мне очень грустно наблюдать сейчас все, что происходит вокруг Великобритании. Мы достигли наилучшей возможной сделки для Великобритании и ЕС, но мне очень грустно. Это неправильное решение, принятое британским народом", - говорит председатель Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер.
Этот "специальный" саммит уже проходит в формате "минус один". Нарочито назван "встречей 27 государств", то есть уже без одной, "британской" звездочки. С этого дня Лондон свободен. Настолько, что едва ли не полностью связан по рукам и ногам.
Так развести могли только в Брюсселе - выплата гигантских "алиментов" в пользу Евросоюза и многолетний переходный период. Даже последнюю сделку они заключают на все тех же "вассальных" условиях. Еще бы она всех не устраивала. Президент Макрон уже расставляет свои сети в этой мутной воде.
"Относительно будущих отношений есть два вопроса, на которых европейская сторона будет настаивать. Во-первых, это правила конкуренции, позволяющие защищать интересы ЕС во всех областях, особенно, что касается проблематики окружающей среды. И, во-вторых, это тема рыболовства и взаимного доступа в национальные воды", - говорит французский лидер.
Учтены требования Испании по спорному Гибралтару, который, правда, остается британским; не остановится финансирование польских проектов; решен вопрос по свободной торговле ЕС с приграничной Северной Ирландией; прибалты тоже защитили свой бизнес и своих трудящихся в Королевстве граждан. И вот уж теперь, со всеми этими вещами в нагрузку, на выход. Со стороны ЕС сделка пересмотру вряд ли подлежит.
"Это вопрос спекулятивного характера, на который я не дам ответа. Думаю, что Тереза Мэй сделает все, чтобы внести вклад в достижение конечного результата. Пока сосредоточимся на том, чтобы достигнутое сегодня было доведено до конца", - заявила канцлер Германии Ангела Меркель.
Окончательное расторжение брака, который длился с 1992 года, запланировано на март, перед этим - голосование в Европарламенте. Но еще раньше, уже в декабре, Терезе Мэй предстоит убедить и обе свои Палаты в том, что другого выхода нет.
"Как я говорила, я полна оптимизма в вопросе будущего нашей страны. И я верю, что при этой хорошей сделке с ЕС мы останемся друзьями и соседями. Я много раз говорила, что мы выходим из ЕС, но не уходим из Европы", - говорит глава британского правительства.
И это еще может обернуться дополнительной ценой новых отставок несогласных с таким чересчур мягким решением, как это было с главой МИД Борисом Джонсоном, а может, и риском заполучить и в свой адрес вотум недоверия.
Brexit состоялся, хаос продолжается. Так много улыбавшейся сегодня Терезе Мэй предсказывают "невеселое Рождество".