Version: 1.0.2

Эрдоган извинился за сбитый Су-24 по-русски

Турецкая газета Hurriyet со ссылкой на свои дипломатические источники сообщила подробности того, как происходило примирение между Москвой и Анкарой после инцидента со сбитым российским бомбардировщиком Су-24.

В частности, Hurriyet отвергает последние сомнения о том, какая именно формулировка была выбрана в письме Эрдогана. Ранее появлялись версии о том, что было два варианта послания - для внешнего и внутреннего пользования. В одном якобы прозвучали извинения, в другом - лишь сожаления по поводу уничтожения самолета и гибели летчика.

В публикации говорится о том, что в подготовке письма вместе с переводчиками принимал участие пресс-секретарь Эрдогана Ибрагим Калын, а само послание было на русском языке. Именно Калын в конечном итоге выбрал слово "извините", которое сильнее, чем "сожалеем" (sorry), но не такое сильное, как "простите" (apology), утверждает Hurriyet.

Во вторник, 9 августа Реджеп Таийп Эрдоган прибыл в Санкт-Петербург для встречи с Владимиром Путиным. Переговоры начались в Константиновском дворце.

Путин встретился с Эрдоганом в Петербурге