Российские волонтеры столкнулись с трудностями перевода в Пхенчхане
Эта зимняя Олимпиада стала настоящей битвой не только для спортсменов, но и для российских волонтеров. Они слетелись в Корею из разных регионов нашей страны. Среди добровольцев есть и те, кто помогал атлетам еще на Олимпиаде-80 в Москве. Но даже у таких опытных кадров в Пхенчхане возникли проблемы.
Хоть Игорь Кан и кореец, но всю жизнь прожил на Сахалине, поэтому местный менталитет для него — загадка. В Пхенчхане он собирался повидаться с родней и посмотреть на олимпийские объекты. Со вторым пока сложнее.
"Ну тяжеловато нам здесь, тяжеловато. Сколько времени мы уже здесь, часа три, и мы еще ничего не видели. Столько времени уже мотаемся и ничего не видим. Не можем понять, куда мы едем", — рассказал Кан.
Сложная и не совсем логичная транспортная система и названия остановок, состоящие сплошь из аббревиатур, запутают кого угодно. Водители, говорящие только по-корейски, ясности не вносят. Собственно, как и местные волонтеры. Но они очень стараются.
Корейские волонтеры — невероятно искренние ребята. Они готовы помочь всем и всегда. И совершенно неважно, что большинство из них не говорят ни на каком языке, кроме родного, они почти никогда не знают ответа на ваш вопрос, но зато у них есть друзья. А у их друзей — свои друзья. И в беде они не оставят.
Подробности смотрите в сюжете РЕН ТВ.