Version: 0.1.0

Лавина слухов в королевской семье отразилась на Елизавете II

Здоровье британской королевы пошатнулось на фоне череды неприятных новостей.

Жители Соединенного королевства серьезно встревожены после новостей из Букингемского дворца. Королева призналась, что у нее отказывают ноги. И хотя стиль ее величества по-прежнему безупречен, здоровье монарха изрядно пошатнулось, и на это есть причины. Подробности - в сюжете РЕН ТВ.

Стены Букингемского дворца уже едва не трещат по швам от лавины скандалов в королевском семействе. И только "Леди Совершенство" до последнего не давала слабины. Но даже у металла есть свой предел прочности, а новые выходки престарелых принцев все же выбыли из колеи ту, которая 70 лет является символом самой британской государственности.

А пошатнуть ее основы пытались многие. Были и слухи о сотрудничестве членов монаршей семьи с нацистами в годы Второй мировой войны, и трагическая судьба принцессы Дианы, и разгульная жизнь, которую вела сестра королевы принцесса Маргарет. Не добавили душевного спокойствия ее величеству недавние откровения принца Гарри и Меган Маркл. Новая порция нервотрепки поступила уже от ее собственных сыновей, и вот печальный результат. 

Скандалы в королевской семье

"Доброе утро, Ваше Величество! Как вы?" - спрашивает генерал.

"Ну, как видите, я не могу двигаться", - отвечает ему королева.

И это не тонкий английский юмор - все серьезно. Королева ходит только с тростью, да и то в последнее время даже этого почти не может. Она сильно сдала после смерти мужа принца Филиппа. Ей бы отдохнуть от забот, но приходится вытаскивать из воронки бесконечных судебных разбирательств младшего сына. Только сегодня она перечислила 2 миллиона фунтов в фонд женщины, которая обвиняла принца Эндрю в действительно жутких вещах. Тот якобы неоднократно вступал с ней в связь, хотя ей тогда не было восемнадцати. Все происходило на печально известных вечеринках Джеффри Эпштейна - того самого, который в 2019 году был арестован по обвинению в торговле несовершеннолетними.

"Эти обвинения настолько разрушительны, худшие обвинения были выдвинуты против члена королевской семьи. Финансовое урегулирование отчасти устраняет вероятность того, что скандал испортит празднование 70-летия коронации. Королевская семья не хотела, чтобы это затягивалось, хотели по-быстрому разобраться", - рассказывает журналист Чарльз Рэй.

Запретные темы

Королевская семья действует по хорошо отработанной схеме. Проще говоря, откупается, а все следы неприятных историй быстро заметает под ковер. 

"СССР сильно критиковали на Западе, особенно в Америке и Великобритании, за недостаточную свободу слова. Очень иронично, что сейчас мы на Западе не имеем этой свободы слова. Есть вещи, которые мы не имеем права обсуждать, даже если эти вещи правдивы, многие темы просто под запретом", - говорит королевский эксперт Бен Дункан.

Но не все в королевстве готовы закрыть глаза на то, как ловко Букингемский дворец обстряпывает свои дела. Посылая непрозрачный намек на то, что принц и дальше может творить что угодно и ему, скорее всего, опять ничего не будет. 

"Это пример того, как могущественный, богатый человек может использовать свою власть и свое богатство, чтобы уклониться от ответственности за некоторые очень серьезные обвинения, которые были выдвинуты против него", - заявила лидер Партии за равенство женщин Великобритании Манду Рид. 

А с другого фланга удар по королеве наносит уже наследник престола. Сегодня стало известно, что Скотленд-Ярд начал проверку благотворительного фонда принца Чарльза, который якобы приторговывал рыцарскими титулами. В общем, с такими детьми и врагов не надо. И похоже, что доверять в этих "джунглях" можно только животным. Не зря королева объявила о том, что выпускает целую линейку духов для свои любимых корги. Тех, что никогда не подведут.
 

В Великобритании встревожились после новостей о здоровье Елизаветы II