Умер переводчик Набокова Сергей Ильин
В Москве в возрасте 68 лет умер переводчик англоязычной прозы Сергей Ильин.
Ранее, 21 апреля 2017 года, сообщалось, что Ильина госпитализировали с диагнозом "обширный инсульт".
Сергей Ильин перевел на русский язык такие англоязычные произведения Набокова, как "Пнин", "Бледное пламя", "Под знаком незаконнорожденных" и "Ада". Также Сергей Ильин перевел труды Теренса Уайта, Мервина Пика, Стивена Фрая, Марка Твена и Джеймса Келмана.
Совместно с Майей Лахути Сергей Ильин перевел для издательства "Росмэн" шестую и седьмую книги авторства Джоан Роулинг о "Гарри Поттере" — "Гарри Поттер и Принц-полукровка" и "Гарри Поттер и Дары Смерти".
В 1999 году Ильина наградили премиями фонда "Знамя" (за эссе "Моя жизнь с Набоковым") и "Иллюминатор" (за переводы Набокова).