Песков охарактеризовал "второе отравление" Навального словом bullshit
Пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков охарактеризовал сообщение британских СМИ о "втором отравлении" блогера Алексея Навального словом bullshit, что в переводе с английского языка, если стараться перевести более-менее цензурно, означает "чушь", "дерьмо", "вранье".
"Все-таки Sunday Times - воскресное чтиво, такое, в халате. Как бы вам сказать. Знаете, есть фейки. А есть сообщения, которые можно охарактеризовать таким емким английским словом - bullshit", - заявил представитель Кремля журналистам.
Ранее The Sunday Times сообщило о том, что оппозиционера Алексея Навального попытались "отравить" второй раз и произошло это якобы в омской больнице. При этом издание вновь не предоставило никаких доказательств.
Алексею Навальному стало плохо на борту самолета, летевшего в Москву из города Томска 20 августа. Борт экстренно сел в Омске, а впавшего в кому блогера госпитализировали в реанимацию, где его подключили к аппарату ИВЛ. 22 августа его на самолете транспортировали в берлинскую клинику "Шарите".
2 сентября правительство ФРГ заявило, что проверка взятых у блогера образцов выявила "недвусмысленные доказательства химического отравляющего вещества нервно-паралитического действия группы "Новичок". Что за образцы были исследованы, не уточняется, неизвестно также, что именно было обнаружено: само вещество, его следы или последствия его воздействия. Как отмечали ученые и специалисты, выход Навального из комы опровергает заявление немецких властей.
Вскоре блогер покинул больницу. Сейчас он находится на реабилитации, но планирует вернуться в Россию. Он продолжает обвинять в своей госпитализации власти РФ.