Nabokov? No, Bykov
Представьте: девяносто пятый год, Горбушка,
"Me Against the World", – пытается произнести старушка.
Ну и к главным новостям. По словам Сергея Чупринина, «Дмитрий Быков сообщил сегодня, что он пишет сразу два романа, и оба – на английском языке».
Ничего более уморительного просто представить невозможно. Писатель пошёл дальше остальных: одно дело – уехать или в оставшихся соцсетях кричать про «позор России», а другое дело – так кардинально сменить свой главный инструмент – язык.
Как много Быкова роднит с Долиным. Один предложил отменить русскую культуру, а второй норовит перескочить в другую. Вдруг и правда отменят, а Быков снова на коне – на английском чистокровном. Красиво!
Ещё можно уловить родство писателя с некоторыми музыкантами, которые уже пробовали исполнить этот финт.
Почти все помнят увлекательную эпопею с «Радио Сайленс» БГ (ох уж этот долбаный акцент). Альбом хоть и занял 198-е место в хит-параде "Билборда", но всё-таки ничего похожего на музыкальную революцию не совершил. Неконкурентоспособен. В итоге БГ вернулся в Россию и записал «Русский альбом». К слову, великий альбом. "Билборда" у нас нет, но если бы был, то пластинка эта расположилась бы точно не на 198-м месте – в тройке бы была.
Иван Дорн тоже выпускал альбом на английском (кстати, любопытный), но по факту его заметили только здесь. Украинскому музыканту было слишком далеко до "Грэмми". Так же, кстати, как и всей Украине до Евросоюза. Символично.
Затем Фейс сообщил, что планирует делать музыку «для всего мира», хотя, казалось бы, где с точки зрения профессионализма БГ с Дорном и где Фэйс. Если у мастеров не получилось, то что ждёт маленького белого рэпера, который пересядет с русского на английский. Анекдот.
Теперь очередь Дмитрия Быкова.
Быков очень хочет стать Владимиром Набоковым, но для этого слишком многого не хватает, прежде всего – знания английского (Владимир Владимирович воспитывался в двуязычии), многолетнего горького хлеба чужбины и аристократического происхождения.
Всем известно, что лучшая проза Набокова всё-таки русская (важное исключение – «Лолита»). То есть Быков либо хочет повторить успех предшественника романом о криминальной страсти, либо открыто признаётся, что уходит в профессорскую скуку американских кампусов, либо просто врёт – не будет никаких английских романов. Он ещё в 2017 году обещал книгу на английском, и где?
То есть перестать мыслить на русском языке, оторваться с проклятиями от родины недостаточно, чтобы стать хорошим английским писателем (тем более вне языковой среды).
Вообще, для начала можно было бы попытаться стать хорошим русским писателем – во всех смыслах этого понятия, а уже потом раскладку на ноутбуке менять.